FLORES Y AMORES
LAS FLORES YA NO ASISTEN
EN LA PLAZA, LOS AMORES...
ES QUE AMORES NO RESISTEN
¡AL VER LAS PLAZAS SIN FLORES!
LAS FLORES YA NO ASISTEN
los besos enamorados,
pues casi ya no existen
¡corazones apasionados!
Ni la brisa acaricia
EN LA PLAZA, LOS AMORES...
llora la falta de alegría,
¡la ausencia de soñadores!
Porque flores inexisten,
de ahí se van los amores
ES QUE AMORES NO RESISTEN
¡los desencuentros de ahora!
Un tono gris tiñe el día...
En los canteros sin colores,
amor se vuelve nostalgia
¡AL VER LAS PLAZAS SIN FLORES!
Glosando Edmar Japiassú Maia
Gislaine Canales
Traducida por Sofia Ríccio-(Uruguay)
FLORES E AMORES
AS FLORES NÃO MAIS ASSISTEM
NA PRAÇA A ETERNOS AMORES...
É QUE AMORES NÃO RESISTEM
AO VER AS PRAÇAS SEM FLORES!
AS FLORES NÃO MAIS ASSISTEM
os beijos dos namorados,
pois quase não mais existem
corações apaixonados!
Nem a brisa acaricia
NA PRAÇA A ETERNOS AMORES...
chora a falta de alegria
e a ausência de sonhadores!
Porque as flores inexistem,
os amores vão-se embora...
É QUE AMORES NÃO RESISTEM
aos desencontros de agora!
Um tom cinza tinge o dia...
Nos canteiros já sem cores,
o amor vira nostalgia
AO VER AS PRAÇAS SEM FLORES!
Glosando Edmar Japiassú Maia
Gislaine Canales |